考研英1和英2哪個難(考研英1和英2有什么區(qū)別)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關(guān)于考研英1和英2哪個難,考研英1和英2有什么區(qū)別這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
一般來說,英語一是學(xué)碩考研需要考的英語科目,英語二是專碩考研需要考的英語科目。
所以,英一會比英二略難一些。
英一考察的超綱詞匯也比英二多,文章句子也更為復(fù)雜。
【拓展資料】一、適用專業(yè)不同。
英語一適用于所有的學(xué)術(shù)型碩士和8類專業(yè)碩士,分別為臨床醫(yī)學(xué)、口腔醫(yī)學(xué)、公共衛(wèi)生、護(hù)理、法律碩士、漢語國際教育、建筑學(xué)以及城市規(guī)劃。
英語二適用于7類專業(yè)碩士,分別為工商管理、公共管理、會計、旅游管理、圖書情報、工程管理以及審計。
二、題型及難度區(qū)別。
總體上看英語一比英語二難,考研英語一與英語二的題型非常相近,主要分為英語知識運(yùn)用、閱讀理解和寫作三個部分。
英語知識運(yùn)用就是我們常說的完型填空,20道題目,總共10分。
這個題目主要考察詞義辨析、基本語法以及邏輯關(guān)系。
而從詞匯上看,我們會發(fā)現(xiàn)英語二中沒有衍生詞和3%的超綱詞,使得詞匯辨析難度降低;從上看挖空位置上看,英語二挖空較仁慈,每個句子已知信息多,解題相對容易。
2、閱讀理解在英語一和英語二中有所差別。
(1)英語二閱讀的Part A是傳統(tǒng)閱讀,20道題目,總共40分,主要考察考生對學(xué)術(shù)性議論文的分析能力,英語二比英語一少了“理解文中的概念性含義”和“區(qū)分論點和論據(jù)”這兩個難度較大的要求,杜絕了復(fù)雜的理解性題目出現(xiàn)的可能性。
(2)Part B是新題型,5道題目,總共10分,有兩種備考題型(信息匹配和標(biāo)題內(nèi)容匹配),而英語一的新題型部分備考題型分為三種(填空式閱讀、排序題和標(biāo)題內(nèi)容匹配),不確定性相對較大。
(3)Part C是英譯漢,英二考察約150詞的一個段落的翻譯,總分15分,段落結(jié)構(gòu)簡單踩分點多得分相對容易,而英語一是對5個長難句的翻譯,雖然分值降低到10分,但是這些句子本身結(jié)構(gòu)復(fù)雜,翻譯的同時還需要結(jié)合整篇文章的語境,難度增大。
3、試卷的最后一個部分是寫作,分為小作文和大作文。
小作文是應(yīng)用文,對于語法的要求不高,總分10分。
大作文的部分,英語一多為規(guī)定情景的圖畫式作文,英語二的多為圖表式作文,前者比后者分值上要多5分,字?jǐn)?shù)要求也更高,需要達(dá)到160-200詞。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場無關(guān)。財經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險自擔(dān)。 如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!
-
【己怎么讀音】“己”是一個常見的漢字,常用于姓名、姓氏或表示“自己”的意思。很多人在遇到這個字時,可能...瀏覽全文>>
-
【己烷的同分異構(gòu)體知識點簡述】己烷是一種飽和烴,化學(xué)式為C?H??。由于碳原子之間可以形成不同的連接方式...瀏覽全文>>
-
【己烷的同分異構(gòu)體知識點】己烷是飽和烴中的一種,化學(xué)式為C?H??。由于碳原子之間的連接方式不同,己烷存...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人下一句是什么】“己所不欲,勿施于人”出自《論語·顏淵》,是孔子思想中關(guān)于道德修養(yǎng)和人...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人下句是什么】“己所不欲,勿施于人”是《論語》中的一句經(jīng)典名言,出自《論語·顏淵篇》。...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人是什么意思】“己所不欲,勿施于人”出自《論語·顏淵》篇,是孔子關(guān)于道德修養(yǎng)和人際關(guān)系...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人課文原文及翻譯】“己所不欲,勿施于人”出自《論語·顏淵》篇,是孔子關(guān)于道德修養(yǎng)和人際...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人己所欲者亦施于人什么意思】一、“己所不欲,勿施于人;己所欲者,亦施于人”這句話源自《...瀏覽全文>>
-
【己所不欲勿施于人的含義】“己所不欲,勿施于人”出自《論語·顏淵》篇,是孔子提出的重要道德原則之一。這...瀏覽全文>>
-
【吉利汽車股票代碼是】吉利汽車作為中國知名的汽車制造企業(yè),近年來在國內(nèi)外市場表現(xiàn)亮眼。對于投資者而言,...瀏覽全文>>