女為悅己者容士為知己者死翻譯(女為悅己者容士為知己者死)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于女為悅己者容士為知己者死翻譯,女為悅己者容士為知己者死這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、應為:“士為知己者死,女為悅己者容,” 語出《戰(zhàn)國策·趙策》:“晉陽之孫豫讓事知伯,知伯寵之,及趙襄子殺知伯,豫讓逃山中,曰:‘嗟呼!士為知己者用,女為悅己者容,吾其報智氏矣。
2、’”后來,他變易姓名,漆身吞炭,使人認為不出自己,但幾次刺趙襄子,都被趙襄子發(fā)現(xiàn)了,趙襄子因為他是義士而沒有殺他。
3、最后一次刺殺趙襄子,趙襄子說:“子不嘗事范、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不為報仇,而反委質臣于智伯。
4、智伯亦已死矣,而子獨何以為之報仇之深也?”豫讓說:“臣事范、中行氏范、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報之。
5、至于智伯,國士遇我,我故國士報之。
6、”原來范、中行氏并不是豫讓的知己,只有知伯,把他看作國士,才是他的真正知己,所以他要用死來報答。
7、 這句話,成為我國古代人民的傳統(tǒng)信條,它反映了因為知音難得,人們?yōu)榱藞蟠鹬?,雖萬死不辭的精神。
8、尤其是知識分子,一方面是潔身自好,“鳳非梧桐不棲”;一方面是士為知己者死,如諸葛亮為了報答劉備的“三顧”之恩,輔佐后主,鞠躬盡瘁,成為古代知識分子向往、傾慕的典范。
9、 士-男人,為-愿意、為了,知己者-了解自己的人,死-死亡、去死。
10、 女-女人,為-愿意、為了,悅己者-喜歡自己的人,容-打扮。
11、zhuan。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責聲明:本文為轉載,非本網原創(chuàng)內容,不代表本網觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。