日本高清色午夜com,色综合国产精品视频,午夜亚洲在在线观看,国产午夜在线网站

      <td id="p7kjh"></td>
      <td id="p7kjh"></td>

      首頁 > 綜合問答 >

      與子儼等疏翻譯及注釋(與子儼等疏原文段選及翻譯)

      發(fā)布時(shí)間:2024-03-06 14:42:45來源:

      大家好,小樂來為大家解答以下的問題,與子儼等疏翻譯及注釋,與子儼等疏原文段選及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

      1、“雖不能爾至心尚之汝其慎哉吾復(fù)何言”的意思為:雖然我們達(dá)不到那樣高的境界,但應(yīng)當(dāng)以至誠之心崇尚他們的美德。你們要謹(jǐn)慎做人啊,我還有什么話好說呢!

      出自晉宋之際文學(xué)家陶淵明《與子儼等疏》,原文選段:

      2、然汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義。鮑叔,管仲,分財(cái)無猜。歸生、伍舉,班荊道舊。遂能以敗為成,因喪立功。他人尚爾,況同父之人哉!穎川韓元長,漢末名士,身處卿佐,八十而終,兄弟同居,至于沒齒。濟(jì)北汜稚春,晉時(shí)操行人也,七世同財(cái),家人無怨色。

      《詩》曰:“高山仰止,景行行止?!彪m不能爾,至心尚之。汝其慎哉,吾復(fù)何言!

      3、譯文:

      你們兄弟幾人雖然不是一母所生。但應(yīng)當(dāng)理解普天下的人都是兄弟的道理。鮑叔和管仲分錢財(cái)時(shí),互不猜忌。歸生和伍舉久別重逢,便在路邊鋪上荊條坐下暢敘舊情。于是才使得管仲在失敗之中轉(zhuǎn)向成功,伍舉在逃亡之后回國立下功勞。

      他們并非親兄弟尚且能夠這樣,何況你們是同一父親的兒子呢!穎川的韓元長,是漢未的一位名士,身居卿佐的官職,享年八十歲,兄弟在一起生活,直到去世。濟(jì)北的匯稚春,是晉代一位品行高尚的人,他們家七代沒有分家,共同擁有財(cái)產(chǎn),但全家人沒有不滿意的。

      《詩經(jīng)》上說:“對古人崇高的道德則敬仰若高山,對古人的高尚行為則效法和遵行?!彪m然我們達(dá)不到那樣高的境界,但應(yīng)當(dāng)以至誠之心崇尚他們的美德。你們要謹(jǐn)慎做人啊,我還有什么話好說呢!

      本文到此結(jié)束,希望對你有所幫助。

      免責(zé)聲明:本文為轉(zhuǎn)載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。