日本高清色午夜com,色综合国产精品视频,午夜亚洲在在线观看,国产午夜在线网站

      <td id="p7kjh"></td>
      <td id="p7kjh"></td>

      首頁(yè) >> 今日更新 >

      真神了!《黑神話:悟空》英文翻譯直接用拼音:足夠好聽(tīng)、清楚...

      2024-08-22 10:00:37 來(lái)源: 用戶: 

      相信很多大家對(duì)真神了!《黑神話:悟空》英文翻譯直接用拼音:足夠好聽(tīng)、清楚...還不知道吧,今天菲菲就帶你們一起去了解一下~.~!

      8月22日消息,國(guó)產(chǎn)游戲《黑神話:悟空》已正式上線,這款大作讓更多國(guó)外玩家看到,原來(lái)中國(guó)也是可以做出好游戲的。

      《黑神話:悟空》制作人馮驥透露,游戲中的一些名詞海外翻譯采用的是拼音,如悟空”沒(méi)有翻譯成Monkey King”,而是直接翻譯為Wukong”,因?yàn)樗銐蚝寐?tīng),而且足夠清楚”。

      悟空使用的兵器金箍棒”也沒(méi)有翻譯成鍍金的長(zhǎng)棍子”,而是直接用拼音Jin Gu Bang”、黑熊精”被譯為Black Bear Guai”等等。

      有網(wǎng)友看到這一幕后紛紛表示,這個(gè)英文翻譯很地道。這東西是國(guó)內(nèi)獨(dú)有的概念,直接用拼音的確是比找個(gè)意思相近的英文單詞更不容易產(chǎn)生歧義。

      此外,也有不少網(wǎng)友表示,這其實(shí)就是文化的自信,而隨著《黑神話:悟空》的爆火,越來(lái)越多國(guó)外網(wǎng)友開(kāi)始了解到西游記,甚至有人直言被日本漫畫(huà)給騙了,孫悟空是來(lái)自中國(guó)。

      以上就是關(guān)于【真神了!《黑神話:悟空》英文翻譯直接用拼音:足夠好聽(tīng)、清楚...】的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助!

        免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

       
      分享:
      最新文章