醉翁亭記全文翻譯翻譯(醉翁亭記全文翻譯)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于醉翁亭記全文翻譯翻譯,醉翁亭記全文翻譯這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、環(huán)滁(chú)皆山也。
2、其西南諸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。
3、山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。
4、峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
5、作亭者誰?山之僧智仙也。
6、名之者誰?太守自謂也。
7、太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。
8、醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
9、山水之樂,得之心而寓之酒也。
10、 若夫(fú)日出而林霏(fēi)開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。
11、野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。
12、朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
13、 至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來而不絕者,滁(chú)人游也。
14、臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。
15、宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者勝,?。╣ōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。
16、蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。
17、 已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。
18、樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。
19、然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。
20、醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。
21、太守謂誰?廬陵歐陽修也。
22、譯文環(huán)繞滁州城的都是山。
23、城西南面的各個山峰,樹林、山谷格外秀美,遠遠望過去那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
24、沿著山行走六七里路,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。
25、山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有個亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上,是醉翁亭。
26、建造亭子的人是誰?是山中的一個叫智仙的和尚。
27、給亭子取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。
28、太守和客人到這里飲酒,喝不了多少就醉了,而且年齡又是席間最大的,所以給自己取名號叫醉翁。
29、醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。
30、欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。
31、 等到太陽出來,樹林里的霧氣散了,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一的,是山間的早晨和傍晚。
32、(春天)野花開了,有一股清幽的香味,(夏天)好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,(秋天)風高霜潔,(冬天)水流減少,石頭露出水面的,是山里四季的不同景色。
33、早晨出去游玩,傍晚回來,四季的景致不同,樂趣也就無窮無盡呀。
34、 至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應,老老少少的行人,來來往往絡繹不絕的,是滁州人在游玩。
35、來到溪水邊捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,雜亂的樣子擺開在面前的是太守的宴會。
36、宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,(而在于)投壺的人投中了,下棋的人得勝了,(只見)酒杯和酒籌交互錯雜,(賓客們)有時站立,有時坐著,大聲喧鬧的場景,那是賓客們在(盡情)歡樂。
37、容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地身處賓客們中間的,那是太守喝醉了。
38、 不久太陽快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客們也跟著回去了。
39、樹林枝葉茂密成蔭,樹的上上下下都有鳥兒的鳴叫聲,這是游人離去時禽鳥在歡唱的聲音。
40、但是鳥兒只懂得山林的快樂,卻不懂得游人的快樂;賓客們懂得跟隨太守出游的快樂,卻不懂得太守是以游人的快樂為快樂。
41、醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能用文章記述這樂事的人,是太守。
42、太守是誰?就是廬陵人歐陽修。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責聲明:本文為轉載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內容,不代表本網(wǎng)觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。