日本高清色午夜com,色综合国产精品视频,午夜亚洲在在线观看,国产午夜在线网站

      <td id="p7kjh"></td>
      <td id="p7kjh"></td>

      首頁 > 精選經(jīng)驗 >

      寒食譯文翻譯400字作文(寒食譯文翻譯)

      發(fā)布時間:2024-09-05 04:30:36來源:

      哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于寒食譯文翻譯400字作文,寒食譯文翻譯這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!

      1、寒食 [唐]韓翃 春城無處不飛花, 寒食東風御柳斜。

      2、 日暮漢官傳蠟燭, 輕煙散入五侯家。

      3、 [譯文] 暮春時候長安處處飄絮又飛花,寒食節(jié)日風吹皇家花園柳枝斜.夜色降臨宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里. [賞析] 寒食是我國古代一個傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。

      4、古人很重視這個節(jié)日,按風俗家家禁火,只吃現(xiàn)成食物,故名寒食。

      5、由于節(jié)當暮春,景物宜人,自唐至宋,寒食便成為游玩的好日子,宋人就說過:“人間佳節(jié)唯寒食。

      6、”(邵雍)唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣,以示皇恩。

      7、唐代詩人竇叔向有《寒食日恩賜火》詩紀其實:“恩光及小臣,華燭忽驚春。

      8、電影隨中使,星輝拂路人。

      9、幸因榆柳暖,一照草茅貧。

      10、”正可與韓翃這一首詩參照。

      11、 此詩只注重寒食景象的描繪,并無一字涉及評議。

      12、第一句就展示出寒食節(jié)長安的迷人風光。

      13、把春日的長安稱為“春城”,不但造語新穎,富于美感;而且兩字有陰平陽平的音調變化,諧和悅耳。

      14、處處“飛花”,不但寫出春天的萬紫千紅、五彩繽紛,而且確切地表現(xiàn)出寒食的暮春景象。

      15、暮春時節(jié),裊裊東風中柳絮飛舞,落紅無數(shù)。

      16、不說“處處”而說“無處不”,以雙重否定構成肯定,形成強調的語氣,表達效果更強烈。

      17、“春城無處不飛花”寫的是整個長安,下一句則專寫皇城風光。

      18、既然整個長安充滿春意,熱鬧繁華,皇宮的情景也就可以想見了。

      19、與第一句一樣,這里并未直接寫到游春盛況,而剪取無限風光中風拂“御柳”一個鏡頭。

      20、當時的風俗,寒食日折柳插門,所以特別寫到柳。

      21、同時也關照下文“以榆柳之火賜近臣”的意思。

      22、 如果說一二句是對長安寒食風光一般性的描寫,那么,三四句就是這一般景象中的特殊情景了。

      23、兩聯(lián)情景有一個時間推移,一二寫白晝,三四寫夜晚,“日暮”則是轉折。

      24、寒食節(jié)普天之下一律禁火,唯有得到皇帝許可,“特敕街中許燃燭”(元稹《連昌宮詞》),才是例外。

      25、除了皇宮,貴近寵臣也可以得到這份恩典。

      26、“日暮”兩句正是寫這種情事,仍然是形象的畫面。

      27、寫賜火用一“傳”字,不但狀出動態(tài),而且意味著挨個賜予,可見封建等級次第之森嚴。

      28、“輕煙散入”四字,生動描繪出一幅中官走馬傳燭圖,雖然既未寫馬也未寫人,但那裊裊飄散的輕煙,告訴著這一切消息,使人嗅到了那燭煙的氣味,聽到了那得得的馬蹄,恍如身歷其境。

      29、同時,自然而然會給人產(chǎn)生一種聯(lián)想,體會到更多的言外之意。

      30、首先,風光無處不同,家家禁火而漢宮傳燭獨異,這本身已包含著特權的意味。

      31、進而,優(yōu)先享受到這種特權的,則是“五侯”之家。

      32、它使人聯(lián)想到中唐以后宦官專權的政治弊端。

      33、中唐以來,宦官專擅朝政,政治日趨腐敗,有如漢末之世。

      34、詩中以“漢”代唐,顯然暗寓諷諭之情。

      35、無怪乎吳喬說:“唐之亡國,由于宦官握兵,實代宗授之以柄。

      36、此詩在德宗建中初,只‘五侯’二字見意,唐詩之通于春秋也。

      37、”(《圍爐詩話》) 據(jù)孟棨《本事詩》,唐德宗曾十分賞識韓翃此詩,為此特賜多年失意的詩人以“駕部郎中知制誥”的顯職。

      38、由于當時江淮刺史也叫韓翃,德宗特御筆親書此詩,并批道:“與此韓翃”,成為一時流傳的佳話。

      39、優(yōu)秀的文學作品往往“形象大于思想”(高爾基),此詩雖然止于描繪,作者本意也未必在于譏刺,但他抓住的形象本身很典型,因而使讀者意會到比作品更多的東西。

      40、由于作者未曾刻意求深,只是沉浸在打動了自己的形象與情感之中,發(fā)而為詩,反而使詩更含蓄,更富于情韻,比許多刻意諷刺之作更高一籌。

      本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。

      免責聲明:本文為轉載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。