與元微之書原文及翻譯(與元微之書)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關(guān)于與元微之書原文及翻譯,與元微之書這個(gè)很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、原文: 四月十日夜,樂天白: 微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置于胡越之身,進(jìn)不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首。
2、微之微之,如何如何!天實(shí)為之,謂之奈何! 仆初到潯陽時(shí),有熊孺登來,得足下前年病甚時(shí)一札,上報(bào)疾狀,次敘病心,終論平生交分。
3、且云:危惙之際,不暇及他,唯收數(shù)帙文章,封題其上曰:“他日送達(dá)白二十二郎,便請(qǐng)以代書。
4、”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄聞仆左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。
5、垂死病中驚起坐,暗風(fēng)吹雨入寒窗。
6、”此句他人尚不可聞,況仆心哉!至今每吟,猶惻惻耳。
7、 翻譯: 四月十日夜晚,樂天告白: 微之啊微之!不見您的面已經(jīng)三年了,沒有收到您的信快要兩年了,人生有多少時(shí)日,我和您競這樣長久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯(lián)的兩顆心,分放在南北相隔的兩個(gè)人身上,彼此上前不能在一起。
8、后退不能相忘,牽制隔離,各自都要老了。
9、微之啊微之,怎么辦啊怎么辦!天意造成這種際遇,對(duì)這怎么辦呢! 我剛到潯陽時(shí),熊孺登來訪,收到您前年病重時(shí)的一封短信,信上首先說了您的病情,其次敘述您生病時(shí)的心情,最后談到我們多年的交誼情分。
10、信上還說:病危時(shí),沒有時(shí)間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:“日后送交白二十二郎,就請(qǐng)用它代替我的信,悲傷啊,微之對(duì)待我,怎么如此信任啊!又看到寄來的聽說我被眨官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶謫到九江。
11、將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風(fēng)吹著雨進(jìn)入寒窗。
12、”這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現(xiàn)在每吟誦起來,還悲傷不已啊。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助哦。
免責(zé)聲明:本文為轉(zhuǎn)載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。