拉丁語現(xiàn)在還在用嗎(拉丁語)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關(guān)于拉丁語現(xiàn)在還在用嗎,拉丁語這個(gè)很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、拉丁語和英語的關(guān)系:)~~英語與拉丁語是同語系(印歐語系)但不同[語族](英語屬于[日而曼語族],而拉丁語屬于[意大利語族]),因此文法上不盡相同。
2、英國近代文學(xué)家試圖把拉丁語的語法適用于英語,例如強(qiáng)行規(guī)定禁止在to和動詞之間使用副詞的法則,并不能成功的應(yīng)用于日常用語中。
3、雖然如此,還是有超過一半的英語詞典來源自于拉丁語。
4、很多英語詞典演變自[羅曼斯諸語]如法語或意大利語等,而這些羅曼斯諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin: mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin: serēnus → English: serene),有些則是未經(jīng)變化而直接采用(例如:Latin: lārva → English: larva),由此可見,相當(dāng)多數(shù)的英語詞典由拉丁語演變而來。
5、另外,有些拉丁語是由[[希臘語]]演變而來(例如:Greek: schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl → Modern English: school)。
6、英語采用如此多數(shù)的外來語后,確實(shí)豐富了原本單調(diào)的英語詞典世界。
7、很多人習(xí)慣將A~Z稱為「英語字母」,事實(shí)上應(yīng)該稱為[拉丁字母]或「羅馬字母」。
8、因?yàn)橛⒄Z的A~Z二十六個(gè)字母是采自于拉丁語的拉丁字母。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責(zé)聲明:本文為轉(zhuǎn)載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。