西京雜記原文及翻譯昔魯人(西京雜記原文及翻譯)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于西京雜記原文及翻譯昔魯人,西京雜記原文及翻譯這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、匡衡,字稚圭,匡衡學習勤奮但沒有蠟燭,鄰居家有蠟燭但不思進取,匡衡于是在墻壁上打穿了讓他家的燭光照過來,把書對著燭光后讀書。
2、同鄉(xiāng)有個大戶人家卻不識字,家里富裕還有很多書,匡衡于是無求報酬而做人家的傭人。
3、主人奇怪他為什么這樣做,匡衡解釋:“只愿得到主人人所有的書來通讀。
4、”主人被他感動,借書給他,終于讓他學習有成。
5、 匡衡能講解《詩》,當時的人說:“不要講《詩》,讓匡鼎來說;他說的〈詩〉能讓人舒心滿意。
6、”鼎,是匡衡的小名;說詩讓人佩服尊敬如這種程度,聽的人都能舒心滿意而歡笑。
7、匡衡的同鄉(xiāng)有給人講〈詩〉,衡去聽的時候發(fā)言提問,同鄉(xiāng)被他的見地難住而佩服,倒退著離開。
8、匡衡追上去說:“先生留下來聽,把前面所講的我們解釋清楚!”同鄉(xiāng)說:“我無話可說!”于是離開了不再回來!。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責聲明:本文為轉載,非本網原創(chuàng)內容,不代表本網觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。