steering翻譯(steer)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于steering翻譯,steer這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
drive駕駛:操縱交通工具,常用在車輛上 。
steer駕駛:駕駛船或車 。
2、drive的對象通常是車,但船也可以。
steer的對象通常是船,但也可以是車 。
3、drive的"駕駛"偏重于:"引導,控制",主語(人)的主體性較強。
而steer的"駕駛"則偏重大方向上的引導,通常不會有頻繁的轉(zhuǎn)彎。
比如: 通常在道路交錯的城市里,我們是"drive a car",而駕駛汽車在草原上行駛,用"steer a car in the plain"就比用drive更能體現(xiàn)那種自由自在的味道。
擴展資料:drive和steer作動詞時的側(cè)重與引申不同:drive:基本意思是“向前運動”,主要指操縱車輛運動的施動者本身的動作,而不管車輛是自己驅(qū)動還是牲畜牽拉; drive也可指乘車運動,引申可表示任何運動的物體“猛沖”“急跑”。
2、steer:基本意思是“駕駛(車、船)”、“掌握方向”、“使…開往…”,指能夠控制決定路線和方向的機械裝置的人所給予的指引。
主語通常是人。
賓語通常是車、船,引申還可表示“指導”“引導”,賓語可以是zd人也可以是物。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責聲明:本文為轉(zhuǎn)載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。