張騫漢中人也建元中為郎翻譯(張騫漢中人)
哈嘍,大家好~~~我是小編田甜,關于張騫漢中人也建元中為郎翻譯,張騫漢中人這個很多人還不知道,那么現在讓田甜帶著大家一起來看看吧!
1、【原文】張騫,漢中人也。
2、建元中為郎。
3、時匈奴降者言匈奴破月氏王,以其頭為飲器,月氏遁而怨匈奴,無與共擊之。
4、漢方欲事滅胡,聞此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。
5、騫以郎應募,使月氏。
6、與堂邑氏奴甘父俱出隴西。
7、徑匈奴,匈奴得之,傳詣單于。
8、單于曰:“月氏在吾北,漢何以得往使?吾欲使越,漢肯聽我乎?”留騫十余歲,予妻,有子,然騫持漢節(jié)不失。
9、 居匈奴西,騫因與其屬亡向月氏,西走數十日,至大宛。
10、大宛聞漢之饒財,欲通不得,見騫,喜,問欲何之。
11、騫曰:“為漢使月氏,而為匈奴所閉道,今亡,唯王使人道送我。
12、誠得至,反漢,漢之賂遺王財物,不可勝言。
13、”大宛以為然,遣騫,為發(fā)譯道,抵康居。
14、康居傳致大月氏。
15、大月氏王已為胡所殺,立其夫人為王。
16、既臣大夏而君之,地肥饒,少寇,志安樂,又自以遠遠漢,殊無報胡之心。
17、騫從月氏至大夏,竟不能得月氏要領。
18、留歲余,還。
19、并南山,欲從羌中歸,復為匈奴所得。
20、留歲余,單于死,國內亂,騫與胡妻及堂邑父俱亡歸漢。
21、拜騫太中大夫,堂邑父為奉使君。
22、 【譯文】張騫是漢中人。
23、建元年間被任命為郎官。
24、那時匈奴投降過來的人說匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的頭顱做酒器。
25、月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于沒有人和他們一起打擊匈奴。
26、漢王朝正想從事消滅匈奴的戰(zhàn)爭,聽說此言,就想派人出使月氏,可匈奴國又是必經之路,于是就招募能夠出使的人。
27、張塞以郎官的身分應募出使月氏。
28、與堂邑氏的奴仆甘父一起離開隴西。
29、途經匈奴,被匈奴人截獲,用傳車送到單于那里。
30、單于說:“月氏在我的北邊,漢朝人怎么能往那兒出使呢?我如果想派人出使南越,漢朝肯任憑我們的人經過嗎?”扣留張騫十多年。
31、給他娶妻,并生了兒子,然而張騫仍持漢節(jié)不失使者身分。
32、 因居住在匈奴西部,張騫趁機帶領他的部屬一起向月氏逃亡。
33、往西跑了幾十天,到了大宛。
34、大宛聽說漢朝財物豐富,想和漢朝交往可找不到機會。
35、見到張騫非常高興,問他要到哪里去。
36、張騫說:“替漢朝出使月氏,而被匈奴封鎖道路,不讓通行,現在逃亡到貴國,希望大王能派人帶路,送我們去,假如能夠到達月氏,我們返回漢朝后,漢朝送給大王的財物,一定多得不可盡言。
37、”大宛認為可以,就送他們去,并為他們派遣了翻譯和向導。
38、送到康居,康居用傳車將他們送到大月氏。
39、這時,原來的大月氏王已被匈奴所殺,立了他的夫人為王。
40、大月氏已經使大夏臣服并統治著它。
41、他們那里土地肥沃,出產豐富,沒有侵擾,心境悠閑安樂,又自認為距離漢朝遙遠而不想親近漢朝,全然沒有向匈奴報仇的意思。
42、張騫從月氏到大夏,始終得不得月氏王明確的表示。
43、逗留一年多后,只得返程。
44、沿著南山,想從羌人居住的地方回到漢朝,又被匈奴截獲。
45、扣留一年多,碰巧單于死了,匈奴國內混亂,張騫便帶著他匈奴籍的妻子以及堂邑甘父一起逃跑回到了漢朝。
46、朝廷授予他太中太夫官職,堂邑甘父也當上了奉使君。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助哦。
免責聲明:本文為轉載,非本網原創(chuàng)內容,不代表本網觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。